
- 收藏
- 加入书签
跨文化背景下大连非物质文化遗产外宣翻译研究
摘要:在全球化的大背景下,非物质文化遗产的跨文化交流与传播尤为重要。大连的非物质文化遗产资源丰富,是一座具有悠久历史和深厚文化底蕴的城市。本研究从大连市非遗研究的现状出发,阐述了大连市非遗外宣翻译的目的与意义,探讨大连非遗外宣翻译和传播的新途径,以期让世界更加了解大连的非物质文化遗产。
关键词:跨文化交流;大连市;非物质文化遗产;外宣翻译
前言
文化差异是跨文化交流的核心概念。跨文化交流是指在不同文化背景下人们之间的沟通与交流。跨文化交流有助于促进不同文化之间的融合与互鉴。非物质文化遗产是中华文化的瑰宝,在跨文化背景下,非物质文化遗产的交流与传播尤为重要。这种交流不仅有利于增进不同文化之间的相互了解与尊重,而且能够推动文化的创新与发展。在非遗走向世界的过程中,通过讲好非遗故事,不断增强中华文化影响力,深化文明交流互鉴。在跨文化背景下,非遗传统文化的宣传效果与翻译工作有着密不可分的关系。做好大连非遗的外宣工作和对外翻译工作符合我国当前文化战略,具有重大意义。
一、大连市非遗研究现状
传统手工技艺、民间表演、民俗活动等,大连非物质文化遗产种类繁多,涵盖多个领域。例如,旗袍传统手工制作技艺、锻铜立雕民间传统手工技艺、大连贝雕等传统手工艺,都是大连人民世代相传的精湛技艺。这些手工艺不仅具有极高的艺术价值,也是大连地方文化的重要载体。此外,大连的民间表演艺术也独具特色,如大连木偶戏、辽南二人转、长兴岛棒子舞等。这些表演形式活泼生动,深受当地人民喜爱,是传承和弘扬地方文化的重要途径。大连非遗面临跨文化背景下的新机遇、新挑战。一方面,随着全球化的推进和国际交流的增多,大连的非物质文化遗产有机会走向世界,让更多的人了解和欣赏大连的文化魅力。另外,大连非物质文化遗产走向世界,主要是文化差异、语言不通等因素,也可能遇到一定的困难。通过加强保护和传承工作,以及对外宣传和推广工作,可以让更多的人了解和欣赏大连的文化魅力,也为世界文化多样性做出贡献。
二、大连非遗外宣翻译的目的及意义
1.文化传承与保护:
作为一个历史文化名城,地处东北文化和齐鲁文化交汇地,大连拥有丰富的非物质文化遗产资源。如“长海号子”、“金州龙舞”“庄河剪纸”等,通过对外宣传大连非物质文化遗产,可以提高公众的认知和重视程度,促进其保护与传承。
2.促进国际交流与合作:
通过外宣翻译和外宣传播,可以使大连非物质文化遗产走向世界,吸引更多的国际关注和合作机会。大连非遗项目如“飞凤双流壶”这一辽南炻器作品,在日本东京都大田区国际交流中心的大连形象展示区展出,展示了中国非遗的独特魅力和精湛技艺。这有利于促进大连市在文化、教育、旅游等领域与世界各地的交流与合作,增强国际影响力。
3.推动旅游业发展
大连拥有丰富的非物质文化遗产资源,这些文化资源可以通过外宣翻译、外宣传播转化为吸引更多国内外游客前来旅游观光、体验的旅游资源,促进大连旅游业的发展。
4.推动跨文化交流与理解
在全球化的背景下,跨文化间交流与理解变得尤为重要。通过外宣翻译和外宣传播,可以让世界了解大连的非物质文化遗产,同时也让大连人民了解世界其他地区的文化,促进跨文化交流与理解。
三、大连非遗文化外宣翻译存在的问题
1、语言差异带来的挑战
非遗的传播往往涉及到丰富的地方文化和历史背景,这些内容在翻译时很难找到精确的对应词汇或表达方式。例如,大连非遗中“长海号子”,长海号子中有很多地方性词汇和俚语,这些词汇在翻译成外语时很难找到完全对应的词汇,从而导致语义上的误解。在目标语言中可能并没有完全对应的表达,这就导致了翻译的不准确或失真。
2、文化差异带来的误解
非遗背后往往蕴含着深厚的文化内涵和民族特色,这些元素在翻译过程中很容易因文化差异而产生误解。例如,大连皮影戏是一种独特的传统戏剧形式,以影子为基础进行表演。然而,在将其翻译成外语时,若翻译者未能充分理解其表演形式和背后的文化内涵,将会产生误解。例如,国外受众可能会误解皮影戏为简单的影子游戏,而忽视了其背后深厚的文化内涵和精湛的表演技艺。这就可能导致信息的误传或误解。
3、翻译标准不统一
对外宣传和翻译非物质文化遗产缺乏统一的规范和准则,译者的不同可能会使用不同的翻译技巧和策略,造成翻译同一非物质文化遗产项目的多样化,使传播的一致性和准确性受到影响。
4、翻译人才匮乏
非遗的外宣翻译需要具备深厚的语言功底和文化素养的翻译人才,但目前这类人才相对匮乏。很多翻译者可能并不具备足够的非遗知识和背景,导致翻译过程中出现错误或遗漏。
四、大连非遗文化外宣翻译的对策
1.融入当地文化提高翻译准确性:
选择具有文化背景和翻译经验的专业人士,使非遗内容更好地融入当地文化,确保翻译内容准确传达原意。比如,大连鼓乐用东北方言唱词。这需要发挥团队作用,合作翻译。与非遗传承人先进行语内翻译有助于译者更好地理解原文,使译文更好地适应目标语言的文化和语境。
2.增强传播效果:
通过图片、视频等多媒体手段,使传递的内容更加生动活泼,生动形象,寓教于乐。在翻译大连非遗的过程中,会遇到像“高跷秧歌”“土炕”“梅花螳螂拳”“秸秆手工”这些特色词语,增加注释与图片等信息,能够给国外读者较直观的阐释,实现更佳传播效果。
3.提高受众参与度:
定期举办非遗翻译与传播相关活动,开展线上线下活动。通过举办展览、演出等互动活动,吸引受众参与体验非遗文化。利用线上线下资源,将更多的参与机会与互动体验提供给受众。对非遗传播的内容和形式进行持续优化,收集受众的反馈意见和建议。
4.培养专业人才:
加大培养专业人才力度,促进跨文化背景下国际交流与合作,培养具备非遗知识和翻译传播技能的专业人才。与国际非遗组织、高校和研究机构等建立合作关系,共同培养专业人才。
结束语
综上所述,大连不仅具有“浪漫之都”的美誉,众多非物质文化遗产也成为这座城市一张靓丽的名片,构成了大连深厚的文化底蕴。大连非遗文化外宣翻译与传播工作任重而道远,伴随着跨文化交流日益深入,使中国文化融入世界文化生态圈。通过高质量的非遗外宣翻译与传播,让世界更加深入的了解中国,爱上中国。
参考文献:
[1]李灿.大连市非物质文化遗产保护研究[D].大连理工大学,2019.10.26991/d.cnki.gdllu.2019.004405.
[2]张小鸥,孙海涛.大连地区非物质文化遗产保护现状研究[J].艺术科技,2015,v.28(03):1+250.
[3]谷旭光,李辉,崔丽.非物质文化遗产外宣翻译研究综述[J].河北科技大学学报(社会科学版),2021,21(03):98-105.
作者简介:
商志颖(2004-),女,辽宁葫芦岛人,大学在读,大连东软信息学院日语系学生,从事日语语言文化研究。
刘晓航(1982-),女,辽宁葫芦岛人,大连东软信息学院外国语学院副教授,主要研究方向:日语语言文化,日语教育。
项目:大连东软信息学院校级大创项目“助力非遗保护,传承文化薪火——用外语讲述大连非遗故事”阶段性成果