- 收藏
- 加入书签
AI 时代商务英语翻译能力培养:基于白城市市情概览英译的项目化教学探索
摘要:AI 技术的迅速发展冲击语言实践领域,国内商务英语翻译教学领域系统性相关研究刚刚起步。本研究以白城市市情概览英译项目为载体,在商务翻译课程教学中实施项目化教学。该项目教学实践取得良好效果,但仍存在不足,需持续改进,希望该模式能够为高校商务英语教学提供可行路径参考。
关键词:AI 辅助翻译;项目化教学;商务英语;城市市情概览
一、引言
近年来,AI 技术迅速发展,广泛影响教育生态。AI 辅助翻译严重冲击语言实践领域相关工作。外语专业翻译相关领域陷入教学、行业困境。国际上,研究者开始探索 AI 在语言学习中的角色,信息技术与外语教学融合成为一大研究趋势。在国内商务英语翻译教学领域,将AI 深度融入项目化教学的系统性研究尚处于初始起步阶段。
白城市市情概览英译项目化教学在商务翻译课程中的实践探索旨在构建一个以学生为中心、以项目为驱动、以 AI 技术为支撑的商务英语翻译课堂教学新模式,并通过教学实践检验其有效性。
二、实践研究的基本介绍
城市市情概览是一个城市对本市基本情况、核心优势与发展前景的介绍性材料,内容覆盖面广,文体样式广,文化覆盖面广。内容兼顾信息准确性、文化传播性与目标导向性,为商务英语翻译教学提供了理想的训练材料。
本教学实践探索以白城市市情概览英译项目为载体,借助 AI辅助教学,培养学生综合素养,奠定坚实职业基础。同时激发学生参与地方文化建设、服务区域地方经济的热情。项目既能为区域建设提供智力支撑,为青年学子实现人生价值提供指导方向,还能使学生通过此项研究实践全方位探索白城,认识白城,增强学生身份认同感,激发学生“扎根瀚海 捧献芬芳”的精神价值认同,同时践行高校服务社会功能,培养学生的社会情怀。
三、实践研究的价值
项目化教学通过真实的任务驱动,引导学生将翻译理论转化为翻译实践技能。在此项目中,通过源语言材料内容使同学了解白城,理解白城文化,在实践中增进对白城地区的文化认同感、身份认同感。作为来自全国各地的高校低年级学生,来到白城学习的时间并不长,白城对她们来说还比较陌生。在为项目搜集整理材料的过程中,学生将会全方位的探索白城,认识白城,白城不再是与学生无关的存在,而是融入到心灵深处的文化资源。这些情感的增强又契合了学校“扎根瀚海、捧献芬芳”的丁香文化精神。
第二,通过基于白城市市情材料的整理翻译,培养学生的综合素养,为学生将来职业工作做好准备。实践活动是巩固和检验理论学习成果的重要途径,通过相关材料的整理翻译以及图文材料的制作,团队成员能将本专业的专业知识利用到实践中,从而提高专业能力,提高跨学科素养。
第三、本项目组成员通过文献调查,社会走访深入了解白城,并将搜集数据筛选整合,形成融合语言、图像,具有自然地理、历史文化、经济社会信息的简明文字材料,生动有趣,易于阅读。该文字材料通过后续成果转化可以实现服务社会功能。
四、实践研究的开展
本项目教学实施分为资料收集与分析、翻译实践阶段、项目评估(翻译作品对比、学生自评、互评、教师评价)、项目总结与反思四个阶段。
项目资料收集与分析阶段,教师根据学生的语言能力,商务知识掌握程度、团队协作能力等因素,对学生进行分组,并指导学生搜集并整理、筛选、整合白城市自然地理、风景名胜、历史人文、经济发展和人民生活相关权威信息,最终选定翻译材料内容。
翻译实践阶段,教师在项目初期进行相关技能培训,包括翻译技巧,文献检索,AI 辅助翻译软件使用方法等,并指导学生进行实操练习,以掌握完成项目的基本技能。任务实践中,成员按照任务分配进行翻译实践,并定期进行小组讨论以解决实践中涉及的翻译方法,文化信息以及术语统一问题。
项目评估阶段,首先小组内进行自评。成员根据自己在项目中的表现和贡献,进行自我评价和反思。之后小组之间进行互评,促进学生了解自身不足,学习他人经验。最后教师对小组表现及翻译成果进行评价。评价指标包括文本翻译情况(翻译技巧的使用、语言流畅程度、本文格式规范情况)、小组协作情况、文化信息处理能力等。
项目总结与反思阶段。本阶段教师组织学生以小组为单位展示翻译成果,介绍翻译实践过程以及实践后的体会。之后教师对项目进行全面总结,指导学生进行个人反思,并引导学生将项目经验融入到今后的学习和工作中。
五、结论
本教学实践遵循“理论构建 - 模型设计 - 实践验证 - 反思优化”的实践导向研究路径。教师在项目准备阶段通过文献研究奠定理论基础,初步构建教学模型。项目设计中有以下重点关注问题,一是将 AI 工具有机地嵌入到学习的各个环节,包括资料的搜集,翻译实践的辅助,成果材料的优化等等;二是对 AI 辅助软件的充分利用,充分发挥 AI 效能;三是提高学生人机协作能力。课程中对 AI的使用以充分利用现代先进科学技术,提升学习效率,锻炼学生信息甄别与批判性思维,具备 AI 工具使用伦理为基础原则,一最终提高学生综合能力素养为目标。
本实践整体效果良好。从教学成果方面讲,学生的翻译技能使用有了实质性进步。通过接触白城市市情概览中多样化文本材料,学生的词汇量大幅增加。翻译中对专业术语的把握更加精准,翻译语文本句式运用也更加灵活多样,翻译的准确性和流畅性得到了极大提升。在商务素养方面,团队协作能力显著增强。同时,项目化教学注重培养学生的综合能力,学生在资料收集、分析、整理以及问题解决等过程中,锻炼了自主学习、创新思维和批判性思维能力。
从教学模式创新角度而言,项目化教学打破了传统教学的局限,将真实项目引入课堂,为学生提供了实践锻炼的平台,使教学与实际需求紧密结合。同时 AI 作为“协作者”新角色,是对师生的巨大挑战。项目化学习本身具有开放性,加入AI 后更增加了不确定性。这种教学模式不仅激发了学生的学习兴趣和积极性,还培养了学生的责任感和成就感,也激发了教师的创新性和教学成就感,提高了教学效果和质量。
然而,教学改进是一个持续的过程。学生的翻译能力和批判性思维等素养的提升是内隐且长期的,如何设计科学的测量工具来客观评估本模式的实际交过,仍是该实践的一大难点。在未来的教学中,仍需不断优化项目设计,根据学生的实际情况和市场需求,调整项目难度和内容,确保项目的针对性和实用性。同时,要加强师资队伍建设,提高教师的项目指导能力和专业素养,为学生提供更优质的教学服务。此外,还应进一步完善教学评价体系,采用多元化的评价方式,全面、客观地评价学生的学习成果,促进学生的全面发展。
总之,基于白城城市概览英译的项目化教学为高校商务英语翻译教学在 AI 时代的发展提供了一条可行的路径。我们应不断探索和完善这种教学模式,以培养更多适应时代需求的优秀商务英语专业人才。
参考文献:
[1] 李哲. 基于项目的商务英语写作教学改革行动研究[J]. 深圳信息职业技术学院学报,2020, 18(1).
[2] 李静欣 . 基于 PBL 的商务英语翻译教学模式探究 [J]. 英语教师,2020, (15).
[3] Bates, A. W. (2015). Teaching in a digital age: Guidelines fordesigning teaching and learning. BCcampus.
[4] 任妍彦 . 基于 PBL(Project-based Learning) 的商务英语混合式教学模式研究[J]. 重庆电子工程职业学院学报, 2020, 29(1).
作者介绍:魏旻,女,1983 年生,讲师;白洋洋,女,2004 年生,商务英语专业本科生。课题项目:白城师范学院教育教学研究课题“AI 时代商务英语翻译课程项目化学习的实践研究”成果;吉林省大学生创新创业训练计划项目“走进白城:白城市市情资料英译研究”成果。
京公网安备 11011302003690号