• 收藏
  • 加入书签
添加成功
收藏成功
分享

泰国少儿汉语教材的编写及其对汉教人才培养的启示

谢友中 陈昭艺
  
文理媒体号
2025年127期
梧州学院文学与传媒学院,广西 梧州 543000;北流市平政镇龙池初级中学,广西北流537417

摘要:国际中文教学的快速发展推动了国别教材的编写需求,然而汉语国际教育专业的人才培养尚未能精准对接国别汉语教材建设,当前急需加强教材研究类课程的教学改革。对此,需将通用教材理论与国别教材编写知识相结合,深化面向国别的汉教人才培养。在课程改革中引入对泰幼儿汉语教材《开开汉语》的编写经验,以丰富课改所需的国别教材案例资源,这对于提高学生对泰汉语教材的编写能力具有切实的技能提升意义。关键词:汉语教材;《开开汉语》;国别面向;培养改革

教材建设是国际中文教育事业的重要组成部分。中文教材国别化发展不断加速,近年来海外出版中文教材数量规模空前,国别中文教材建设需求与日俱增[1]。《国际中文教师专业能力标准》提出教师需要灵活使用和改编教材,然而当前汉语国际教育专业人才培养尚未能跟上这一形势,较为缺乏系统的国别汉语教材编写知识的教学,无法满足国别化中文教学的需求。本文在考察对泰汉语教材研究现状的基础上,总结对泰汉语教材编写的基本经验,并就相关经验如何融入课程教学提出建议,为深化国别面向的汉教人才培养提供参考。

一、对泰汉语教材研究现状

国别化汉语教材是国际中文教育 全球发展的必然需求。 学者们从早期提出要有国内和国外两种汉语教材的建议,到开发针对不同的国 教材已成为学界共识。李宝贵(2025)还提出了南海周边国家协同 者们较少关注国别教材编写知识提早融入汉教专业人才培 中 西南地区一 些高校的汉语国际教育专业专门针对东南亚培养 语教材编写知识融入专业人才培养,既是适配泰国汉语教学需求的关键,也是培育专家型、实践型对泰汉教人才的必然要求。

学者针对泰国汉语教材的研究重在文本分析。吴峰(2019)对30 年来17 套泰国汉语教材进行了文本研究,就改进措施提出了团队建设、理论需求与资料储备等方面的建议[3]。不过这类研究鲜有从汉教专业人才培养源头切入,去探讨如何通过课程教学,培育国别化汉语教材编写的后备力量。在专业人才培养的源头上融入教材编写知识,不仅能够提高汉教专业国别化面向的适配性,而且能够极大拓展参与国别教材建设的人才资源。实际上学者的研究已经触及到了队伍培育等问题,这给对泰汉教人才培养提供了启发。据笔者对赴泰汉语志愿者的访谈了解,教材整合、本土化改编与简易编写能力不足,是当前对泰汉语教学一线教师面临的主要挑战之一,若能在人才培养阶段系统融入对泰汉语教材编写知识与实操训练,将有效从源头解决这一痛点,提升毕业生的岗位适配能力。

泰国本土汉语教材编写的突出特点表现为两国专家合作,以及教材文本的汉泰语言融合,这为对泰方向汉教人才培养强化这方面的能力提供了基本参考。吴峰(2019)指出,泰中合作编写以及教材语言的泰汉融合,显示出两国教育机构对泰国汉语教学的重视。然而,随着泰国汉语学习者群体的多元化与学习需求的差异化日益显著,很难有某部教材能够完全普遍适用,非公开出版的教材资料广泛存在,这就要求一线教师要具备较强的教材编写能力。中国西南部与东南亚地缘相近的高校在汉教人才培养中,经常派出学生与泰国本土教师合作教学,形成独特的国别中文教学团队,因而提前融入系统的国别教材编写知识,既有现实的需要,也是提高专业人才培养质量的重要抓手。

二、从对泰汉语教材编写看汉教专业的人才培养

面向区域国别的汉教专业急需培养服务对象国家的教材编写能力。从国际中文教育实践导向来看,汉教本科专业培养学生的汉语教材编写能力,并非过高要求,实际上对教学内容整合、本土化教材设计与改编能力,是汉语一线教师的核心必备技能。现有专门培养面向东南亚的汉语教学人才以开设小语种、派出学生学习实践等融入国别汉语教学,然而学生能够顺利在泰国从事汉语教学、并具备教材编写与整合能力的比例仍较为有限。这一现象受多种因素影响,但是提高汉教本科阶段的国别化教材编写能力,则是必须加强的教学改革。

目前面向泰国等东南亚国家的汉教专业人才培养中,针对国别的教材编写能力培养严重不足,缺乏与国别汉语教学所需的精准对接。有些高校虽然开设了“汉语教材分析与教学设计”课程,但是从名称上看显然缺乏国别针对性。课程计划、大纲、讲义等的制定对于国别面向也不够清晰,任课教师的授课缺乏国别聚焦,在国别化教材编写能力的培养上存在较大空白。部分学生虽在毕业论文中涉及国别汉语教材研究,但多缺乏明确的对泰聚焦,未紧扣对泰汉语教学人才的培养方向,难以形成针对性的实践能力积累。由此可见课程教学对学生兴趣方向有着巨大的影响作用。因此,作为国别面向的汉教专业人才培养,将国别汉语教材编写经验提早融入课堂,对于强化人才培养特色有着重要的教改意义。

三、泰国幼儿用汉语教材《开开汉语》的编写分析

面向东南亚培养的汉教人才在他们跨出国门从事的汉语教学中,幼儿阶段教学占有较大比例,因而分析泰国幼儿汉语教材编写的基本特点 写知识提供核心依据。《开开汉语》是原国家汉办重点规划的对泰幼儿 泛应用于泰国各类幼儿汉语教学场景。学界对于这套教材已有较为 涉及 译以及适用性考察等,然而已有研究罕见从人才培养的角度吸取其国 以 视角进行分析,以便给对泰汉教人才培养提供教改借鉴。

语言要素的编写突出基础性和应用性,体现了编者希望着重强化汉语基础的教学理念。教材对汉语语音、词汇、文字进行了符合泰国儿童学习特点的呈现。教材分为六册, 彩印大开张,每册大约40 面,内容适中。语音上,针对泰国学生较难习得的舌 言难点突 总计有560 个常用词,平均每课9.31个,基础词汇占80%。汉字是对泰汉语教学的较大难点,每课 字,共计240 个,初级汉字占比 95%。语言点的设计体现了基础性、交际实用性的特点,符合《国际中文教育中文水平等级标准》的要求,可为汉教专业学生掌握对泰幼儿汉语教材语言要素设计技巧提供直观案例。

语言要素的载体为课文,话题的设置体现了面向国别学习者的精心思考。话题涉及方位、购物、看病、运动、交通工具、价格等方面,贴近少儿日常生活。在练习部分,针对每篇课文中的汉字、词汇、语音等语言要素,提供了充分的练习题目;以泰语注释、强化色彩的运用,以及本地词汇的汉译名称融入,呈现了浓厚的泰汉语言文化融合气息,为学习者从汉语角度了解自己的语言和文化打开了一扇窗口,有效提升汉语交际的适用性。

综合以上分析可见,《开开汉语》呈现出鲜明的对泰少儿汉语国别化编写特色。具体表现在三个方面:一是注重夯实泰国少儿汉语二语基础,贴合少儿习得规律;二是语言内容精心筛选,精准契合泰国少儿的认知水平与交际需求;三是汉泰语言精准对照、双向适配,充分服务于泰国少儿这一主要教学对象。据谭荣(2025)的研究[4],其在泰汉语教学中使用该教材时,还对教材提供的话题场景、互动式交际练习等进行了优化。说明该教材不但国别特色显著,而且还给教师提供了灵活的操作空间。将该教材作为典型案例,融入面向泰国的汉教专业课程教学,让学生系统学习泰国本土化编写思路、学情适配技巧与汉泰融合经验,既能有效弥补当前人才培养中国别教材编写知识缺失的不足,也能帮助学生提前积累对泰少儿汉语教材编写与教学应用能力,有利于精准适配对泰汉语教学,提高课堂教学质量。

四、对泰幼儿汉语教材编写的汉教人才培养启示

在国际中文教育国别化、本土化快速发展的背景下,教材编写已成为一项基础的教学能力。当前国别化面向的汉教专业还比较缺乏这一方面的能力培养,存在重理论轻实践对接的问题。教材编写能力是汉教专业人才的基本能力,也是与国别化教学实践的重要精准对接点,可依托课程教学从三个方面加强国别化教材编写能力的对接。

首先,构建课程素材资源库,为学生提供丰富的国别化汉语教材。线上线下教学资源库是常见的教学条件建设,教材分析相关课程教学依托现有教学资源库,采取电子化为主、实体教材为辅的模式,大力丰富对泰等国别汉语教材资源,为相关课程教学提供丰富的素材。一些高校在这一方面已经做了大量的工作,取得了客观的成果。笔者走访了国内某重点高校,其面向东南亚的国别教材资源库建设取得了重大进展,但受多种因素限制,目前仅面向校内教学研究使用,未能实现共享。其他高校仍需根据自身的实际情况,充分利用本校教学条件的建设渠道,师生合力建好为本单位所用的国别汉语教材资源库。同时,做好资源库的线下查阅管理与线上检索工具开发,优化资源获取便捷性,方便师生在课程学习、实践研究中查阅、借鉴对国别化汉语教材编写经验,助力学生积累对教材编写的实践认知。

其次,由任课教师牵头,制定好教材分析相关课程的教学大 课程大纲是决定授课方向的源头文件。当前,学界对部分对泰汉语教材的研究虽 成果 评估与建议,与对泰汉教专业人才培养结合不够紧密。因此,教材分 前沿学科理论,强化对国别汉语教材编写规律的把握能力。将《开开汉语》 经验作为核心教学内容,单独设置章节进行系统讲授,重点解析其语言要素设计、话题本土化、汉泰融合等编写特点与实操方法。这样既强化了理论的来源,又加强了课程与国别面向的精准对接。

最后,加强教材分析中的语言对比意识, 别化教材建设的语言本体能力。汉语作为第二语言教学在国别实践中,语言对比是基 的[5]。在面向东南亚的汉教专业人才培养中, 一般高校会开设泰语等 用处不大,学习兴趣不高,这也成为制约国别化教材编写能力 现国别化教材的融合编写,不利于中文教育事业的本土化发展。 起来,将其作为教材编写能力培养的一个突破口,在提高课程关联度的同时, 准培养国别汉语教材编写设计能力。

结语

国别汉语教材建设是全球中文教学发展的必然要求,然而在国别面向的汉语国际教育专业人才培养中,教材编写能力的培养还存在较大的薄弱环节。相关教材分析等课程的开设还未能将专业通用能力与国别汉语教学精准对接。因此,面向泰国等东南亚的汉教人才培养,迫切需要加强教材编写相关课程的教学改革,填补人才培养短板。由于目前缺乏现成的国别汉语教材编写概论等专业书籍,可以通过归纳总结已有国别教材的编写经验,为课程教学改革提供案例参考。对泰少儿汉语经典教材《开开汉语》,其凝聚的泰中协同编写、语言要素适配、汉泰文化融合等国别化编写经验,为汉语国际教育专业对泰人才培养提供了重要借鉴。基于此,有关课程改革可在引入前沿教材理论的基础上,深度融合国别汉语教材的编写经验,实现通用理论和国别实践的有机结合,以强化国别面向的汉教人才培养与具体国别汉语教学的精准对接。未来可进一步深化理论与实践的融合,培育更多适配国别汉语教学需求的实践型汉教人才,助力国际中文教育事业高质量发展。

参考文献:

[1]曹波,邱竹.新时期国际中文教材研发出版生态、理念与进路[J].国际职业中文教育,2025,(1):36-45.

[2]李宝贵,魏禹擎.南海周边国家中文教育协同发展的现实基础与推进策略[J].华文教学与研究,2025,(4):1-12.

[3]吴峰.泰国汉语教材研究[M].北京:中央民族大学出版社,2019:171-176.

[4]谭荣.初级汉语教材《开开汉语》在泰国小学的适用性研究[D].吉林大学硕士学位论文,2025.

[5]吴应辉.国际中文教育研究方法体系分层分类构建及应用[J].河南大学学报(社会科学版),2025,65(4):94-99+155.

【基金项目】广西新文科项目“面向东盟中文需求的汉语国际教育专业新文科人才培养探索与实践”(XWK202428);广西本科教改工程项 科导向的‘三通六建’外语人才培养模式建构与实践”(2025JGA357);广西哲社项目“ 数字合作的广西人工智能应用伦理风险评估与治理研究”(25ZXF586),“人工智能在公共卫生应用伦理风险及防范研究”(24ZHC001)。

【作者简介】谢友中,男,博士,博士后,副教授,学院文学与传媒学院教师;陈昭艺,女,广西北流市平政镇龙池初级中学教师。

*本文暂不支持打印功能

monitor