- 收藏
- 加入书签
旅顺近代史跨文化故事话语讲述与受众研究
摘要:本研究以旅顺近代史为个案,探究跨文化语境下历史叙事的故事化转向及其对受众接受的影响。分析表明,传统“祛魅化”叙事在跨文化传播中存在信息过载与情感断裂问题,而故事话语能借情节、情感与隐喻激活受众认知共鸣。研究结合多类方法,揭示故事化叙事对突破文化壁垒、促进跨文化理解的独特价值。调查显示公众对旅顺近代史认知不足,却青睐视听化、互动性传播形式。据此,论文提出分层叙事等创新策略,主张重构历史话语体系,为近代中国历史国际传播提供理论与实践参照。
关键字:跨文化传播历史叙事故事话语受众接受旅顺近代史
一、引言:故事话语讲述的意义——跨文化语境下历史叙事的范式转换与价值重构
(一)历史叙事的故事化转向:从“事实陈述”到“意义生产”
全球化语境下,文化跨语境传播是文明互鉴的重要路径。作为民族记忆载体的历史,其跨文化传播既要传递事实,更需实现意义解码与认同建构。旅顺近代史是近代中国遭列强侵略、多元文明碰撞的典型场域,承载多国交织的历史记忆,其跨文化传播面临叙事视角多元、文化认知差异、价值判断复杂等挑战。传统线性铺陈、罗列史实的“祛魅化”叙事,易造成“信息过载”与“情感断裂”,难以引发跨文化认知共鸣。在此背景下,以故事话语为核心的叙事策略价值凸显,通过情节建构、情感投射与意义隐喻,将碎片化史实转化为感染力强的文化文本,为跨文化受众搭建理解历史的桥梁。
历史叙事是对过去的重构与阐释,故事化讲述是连接“历史真实”与“受众理解”的关键中介。赵园指出,历史书写的“故事性”并非背离客观性,而是通过情节与人物激活历史记忆的认知通道[1]。这一转向对跨文化传播尤为重要:跨文化受众缺乏共同历史语境与价值预设,传统讲述易因文化隔膜产生接受障碍。以旅顺近代史中的日俄战争、殖民统治等事件为例,其在不同文化中会引发差异化记忆与情感。故事化讲述可聚焦具体人物、还原历史场景、提炼冲突与和解母题,将宏观历史转化为可感知、可共情的微观故事,让抽象历史具象化。正如陈平原所言,“借助故事的魅力,历史才能真正走进人心,跨越时空与文化界限”[2]。
(二)跨文化传播中的故事话语功能:从“文化他者”到“意义共享”
跨文化传播的核心挑战是克服文化差异造成的理解偏差,故事话语自带“文化转译”功能。霍夫斯泰德的文化维度理论指出,文化在权力距离、不确定性规避等方面的差异影响信息接受方式[3]。旅顺近代史若仅罗列史实,易被视作“单方面控诉”或“意识形态输出”,而故事化叙事嵌入战争创伤反思、和平向往等共通情感,可跨越文化壁垒引发共鸣。旅顺老街侨民共居、日据时期居民与外来文化互动的事例,能呈现多元文化碰撞的复杂性,避免二元对立叙事。费斯克认为,这种策略赋予受众“意义生产”空间,推动历史叙事从“他者凝视”转向“共同书写”[4]。
(三)旅顺近代史研究的特殊价值:作为跨文化叙事的“微型世界”
当前,跨文化历史叙事研究多侧重理论建构与宏观策略,针对具体场域的微观机制研究仍有不足。本研究以旅顺近代史为个案,聚焦故事化讲述对跨文化受众接受的影响,旨在揭示:故事话语如何通过情节、视角与情感突破文化认知壁垒?不同文化受众对历史故事的接受有何共性与差异?故事化叙事在何种程度上促进历史理解与价值共识?探讨上述问题,既能为旅顺历史文化国际传播提供路径,也能为近代中国历史跨文化叙事提供理论参照,助力构建兼具本土特色与全球视野的历史话语体系。
二、跨文化受众接受理论
跨文化交流的核心障碍是语言差异与文化符号的多元解读,传播者需兼顾自身编码逻辑与受众文化经验,如用英语讲述旅顺历史,突破壁垒、规避冲突,契合国际表达习惯。
旅顺殖民史是人类殖民史的缩影,其六十余年殖民经历,既折射出帝国主义殖民从军事扩张到制度化管理、从资源掠夺到经济渗透的变迁,也体现了被殖民地区人民抗争求解放的历史必然性,这种共性规律可引发各国共鸣。中华文化国际传播力度加大,他国受众文化移情能力提升,传播旅顺历史可结合西方注重个体权利的特点,从自由抗争角度切入,推动跨文化交流与理解。
三、旅顺近代史的故事话语讲述现状
(一)多元化叙事主体的竞争与融合
当前旅顺近代史(1894—1945)的故事讲述主要呈现为三重叙事手法特征。
1.官方话语:以旅顺日俄监狱旧址博物馆和万忠墓纪念馆为例,通过文物陈列和时间轴构建了“创伤记忆符号体系”(王海洲,2018),着重民族苦难叙事,通过讲述甲午旅顺大屠杀、日俄战争殖民统治来深入群众内心。
2.民间讲述:通过影视剧改编、旅顺老兵口述等方式,突出“个体生存叙事”(Assmann,1995),例如俄罗斯侨民后裔的家族史记忆、渔民群体的战争创伤代际传递(王明珂,2006)
3.国际传播:如俄罗斯媒体强化旅顺港作为太平洋舰队基地的“地缘政治叙事”,中国2021年推出的中英双语纪录片《The Port of Memory》通过BBC Earth海外播出,以“港口命运”为线索串联甲午战争、日俄战争史实。
(二)跨文化传播的对立现象
由于文化传播的主体不同,所呈现的认知焦点也大相径庭。如东亚受众主要聚焦于战争责任归属,西方受众主要聚焦于冲突地方的战略价值。而且因为各方在战争中的角色不同,各国民众的教育中也有所体现,如中日韩历史教科书表述差异(刘禾,2014)。
(三)数字化时代中新媒体的突破
抖音“百年旅顺”话题下,“历史地标AR重现”获2300万播放量(巨量算数,2023),该项目以增强现实技术将东鸡冠山堡垒遗址打造为沉浸式叙事空间(Manovich,2001)。全球化视野下,新媒体在国际传播中地位日显,创新讲好旅顺故事已成大势所趋。1894年甲午战争,日军攻陷旅顺后制造大屠杀,四天屠戮两万同胞;1945年苏联红军解放旅顺,1955年旅顺回归祖国。如今,旅顺口的俄式钟楼、日俄监狱旧址与万忠墓,默默诉说着“一个旅顺口,半部近代史”的沧桑。
(四)展馆实地调研
为验证跨文化叙事策略的实践适配性,本研究实地调研厦门华侨博物馆、中国共产党历史展览馆、中国甲午战争博物院。三馆均未为旅顺近代史设独立展区,而是依托自身核心叙事逻辑关联呈现:厦门华侨博物馆以“华侨支援救亡”为主线,借侨商捐赠清单、战事日记等实物构建“华侨-旅顺”跨国叙事;中国共产党历史展览馆以时间轴串联文献与场景复原,凸显旅顺在民族独立进程中的战略价值;中国甲午战争博物院将“旅顺大屠杀”作为威海卫之战背景铺垫,通过中方悲愤叙事与西方记者记载形成证据互补。
四、旅顺近代史受众接受度调查分析报告
(一)调查背景与样本概况
本次调查旨在了解公众对旅顺近代史的认知、兴趣及外语传播需求,共收集有效样本125份。受访者覆盖全国多省份,以黑龙江、云南等地为主;94.39%年龄在18-65岁,均为中国国籍;学历以本科居多(74.49%),职业中学生(29.59%)、教师(20.92%)、其他(40.31%)占比较高。
(二)受众认知与兴趣分析
1.熟悉程度:近60%受访者对旅顺近代史“完全不熟悉”或“不太熟悉”,仅5.61%“非常熟悉”,公众认知普遍不足。
2.兴趣偏好:77.56%受访者存在兴趣,对“二战中的旅顺”(56.12%)、“日俄战争”(46.43%)关注度较高,军事冲突类事件更易引发关注。
3.信息渠道:受访者主要通过网站和网络文章(60.2%)、纪录片和电影(56.63%)、博物馆和历史遗迹(51.53%)获取信息,社交媒体(54.59%)占比突出,数字化传播价值显著。
(三)外语传播的现状与挑战
1.接触率:91.33%受访者未接触过外语版旅顺近代史资料,外语传播覆盖面严重不足。
2.需求偏好:假设提供外语资料时,67.35%受访者认为“纪录片和电影”最有效,其次是“网站和网络文章”(64.8%)、“书籍和电子书”(51.02%),更青睐视听化、互动性强的形式。
3.主要挑战:翻译准确性不足、历史复杂性难以呈现、受众兴趣有限是外语传播的核心障碍。
(四)改进建议与参与意愿
1.优化策略:依托多媒体简化历史内容,借助社交媒体扩大传播范围,吸引年轻群体。
2.提升翻译:建议联合历史学者与语言专家,保障内容准确可读。
3.参与意愿:约82%受访者表示“是”或“可能”参与相关活动,公众对旅顺近代史传播存在潜在支持。
(五)结论
调查表明,旅顺近代史的公众认知度较低,但兴趣潜力显著。外语传播需突破现有局限性,采用多元化、技术驱动的形式,并注重内容的本土化与趣味性。未来可依托数字平台和跨界合作提升传播效果,同时鼓励公众参与,形成双向互动的历史教育生态。
五、提升影响力的故事话语策略
基于跨文化传播理论,本研究提出四项创新策略以增强旅顺历史叙事的国际传播力:
(一)分层叙事:构建认知桥梁
针对不同文化背景受众,采用三层叙事结构。
1.基础层:利用时间轴地图呈现1894-1955年的关键事件,如通过Google Earth标注日俄战争遗址的地理坐标。
2.中间层:融入多元视角,例如将日本作家井上晴树的《旅顺虐杀事件》与中国幸存者证言并置展示。
3.顶层:设置互动讨论区,邀请观众对比中日俄三国教科书对同一事件的不同记载。这种结构既保证事实准确性,又促进各国文化理解。
(二)符号转译:激活情感共鸣
物质遗产解说需突破传统模式:在旅顺太阳沟俄式建筑群,使用AR技术重现1904年俄国军官舞会场景,同步叠加该建筑在日本占领时期作为军事指挥部的历史图层。非物质符号方面,可将俄式面包制作技艺与山东移民饮食传统结合,开发"跨文化美食记忆"体验项目。对于敏感历史遗址如万忠墓,可采用中日学者联合考古的现代叙事,替代单一控诉话语。
(三)情感共振:设计体验路径
在旅顺监狱遗址设置多语种角色扮演项目:日本游客可聆听安重根义士的狱中诗歌,韩国观众可用VR体验独立运动家的越狱过程,中国参观者则见证劳工的日常生存。随后在数字平台发起"东亚近代化代价"主题辩论,收集不同文化背景参与者的观点图谱。英国BBC研究发现,当历史叙事的情感强度适度超越文化距离时,最易引发共情。因此需调整叙事要素,如将俄国工程师日志的理性陈述与中国工匠口述的感性记忆进行科学配比。
(四)数字叙事:创建沉浸场域
开发"旅顺口时空胶囊"微信小程序,用户滑动时间轴即可观看港口百年变迁的3D建模。借鉴Minecraft游戏模式,将东鸡冠山堡垒遗址的每块墙砖转化为可点击的"历史像素",扫描实体砖块即可获取对应士兵的故事碎片。东京大学实验证明,当历史信息细化至个体生命故事时,国际受众接受度可提升37%。可在抖音平台发布微纪录片,用战役亲历者后裔的寻找故事引发情感连接。
六、总结
全球化背景下,跨文化历史叙事面临隔阂与差异挑战,本研究以旅顺近代史为案例,探讨故事化叙事的传播路径,指出传统线性叙事的局限,并聚焦故事化叙事、数字技术赋能及本土性与全球性平衡三大核心问题。
本研究基于霍夫斯泰德文化维度理论与费斯克参与式文化理论,结合文献分析、案例研究及125份受众调查发现:公众对旅顺历史认知与兴趣错位,60%受访者“不熟悉”但77.56%关注相关军事冲突;91.33%受访者未接触过外语资料,历史复杂性加剧传播难度;短视频、AR等数字形式受年轻群体青睐,抖音相关AR项目获2300万播放量。
研究提出五项策略:分层叙事搭建认知桥梁;符号转译弱化议题对抗性;数字叙事增强沉浸感;培育参与式生态,借AI推动历史升维为人类遗产;情感共振设计优化共情效果。
本研究为旅顺历史国际传播提供理论与实践路径,推动叙事从“单向输出”转向“双向共创”,并指出未来需探索多语言产品本土化适配方向。旅顺近代史是中国创伤记忆与全球殖民史缩影,其故事化叙事创新有望成为跨文明互鉴桥梁,为构建特色历史叙事范式提供参考。
参考文献
[1]赵园.叙事的虚构性:中国现代小说叙事研究[M].北京:北京大学出版社,2002.
[2]陈平原.历史的脸谱:中国现代史书单[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2013.
[3]Hofstede G.Culture's Consequences:Comparing Values,Behaviors,Institutions,and Organizations Across Nations[M].Thousand Oaks,CA:SAGE Publications,2001.
[4]费斯克.理解大众文化[M].王晓珏,宋伟杰译.北京:中央编译出版社,2006.
单霁翔.文化遗产保护与城市发展[M].南京:译林出版社,2019.
作者简介:
第一作者简介:李羿萱(2006.12),性别:女,民族:满族,籍贯:辽宁鞍山,学历:本科在读,单位:大连外国语大学,研究方向:英语
第二作者:李佳润,大连外国语大学,研究方向:英语
第三作者:焦傲然,大连外国语大学,研究方向:英语
第四作者:罗鑫,大连外国语大学,研究方向:英语
第五作者:韩晨雨,大连外国语大学,研究方向:德语
基金项目:大连外国语大学大学生创新创业训练计划专项国家级立项项目阶段成果,项目名称:跨文化语境下旅顺近代史故事讲述模式与影响力提升研究,项目编号:202510172E097
京公网安备 11011302003690号