- 收藏
- 加入书签
“一带一路”背景下地方应用型高校留学生跨文化适应研究
——以云南工商学院为例
摘要:“一带一路”倡议的深入推进,来滇留学生增加,进一步拉动了文化经济交流。云南省作为面向南亚东南亚的辐射中心,吸引了大量沿线国家留学生。然而,地方应用型高校留学生的跨文化适应问题日益凸显。本研究以云南工商学院为个案,采用文献分析、问卷调查与半结构化访谈相结合的混合研究方法,对64 名留学生进行实证调查。研究发现:留学生跨文化适应呈现“物质生活适应良好,深层发展适应受阻”的结构性特征,具体存在语言能力断层、社交孤岛化、课堂参与度偏低及隐形心理焦虑四大核心问题。究其根源,在于语言教学供需脱节、校园空间与活动设计不合理、评价体系单一及跨文化心理支持缺位。据此,本研究提出构建分层化语言支持体系、打造多元化融合路径、优化教学评价体系与完善心理支持机制等系统化对策,以期为地方应用型高校提升留学生培养质量提供理论依据与实践参考。
关键词:一带一路;来华留学生;跨文化适应;地方应用型高校
一、引言
“一带一路”倡议是中国推动构建人类命运共同体的重要实践平台,其“五通”目标中,“民心相通”被视为社会根基与人文保障。高等教育国际化,特别是留学生教育,是实现民心相通最直接、最有效的途径。通过培养沿线国家优秀人才,不仅能提供智力支持,更能深化文化理解与互信。
云南省地处中国西南边陲,与缅甸、老挝、越南接壤,是中国面向南亚东南亚的辐射中心。随着区域全面经济伙伴关系协定(RCEP)生效,云南与周边国家的经贸人文往来日趋紧密。在此背景下,云南高校承载着为区域发展培养国际化人才的重要使命。云南工商学院作为地方应用型本科院校,积极响应国家战略,每年招收100 余名来自“一带一路”沿线国家的留学生。然而,这些留学生在跨文化背景下遭遇的适应问题日益突出,直接影响教育质量与国际化办学水平,亟待系统研究。
本研究聚焦地方民办应用型高校这一特殊场域,通过对留学生跨文化适应的实证调查,为跨文化交际理论提供新的研究视角与实证数据。研究揭示了非汉字文化圈留学生、零基础汉语学习者在地方高校的独特适应轨迹,有助于丰富文化适应理论的内涵,推动跨文化交际理论的本土化发展。
研究有助于留学生更好地融入云南的学习生活环境,提升其学习效果与生活质量。为云南工商学院及同类高校提供基于实证数据的留学生培养方案优化依据。服务于云南省打造面向南亚东南亚教育辐射中心的战略目标,为“一带一路”建设培养更多知华、友华、亲华的国际化人才。
本研究采用混合研究方法。量化层面,在参考 Zung 氏焦虑量表(SAS)及跨文化适应量表(SCAS)基础上,编制《云南工商学院留学生跨文化适应性调查问卷》,包含语言适应、社会文化适应、学习适应、心理适应四个维度共28 个题项,采用李克特五级计分法。质性层面,选取 10 名覆盖不同国籍、性别、汉语水平的留学生进行半结构化访谈。
二、研究分析
(一)样本特征与适应现状
1. 样本构成特征
调查样本呈现三个显著特征。第一,国籍分布多元化,覆盖亚洲、欧洲、非洲多个国家,其中俄罗斯13 人( 19.7% )、越南10 人 (15.15% ),南亚及中亚国家(孟加拉国、阿富汗、巴基斯坦、塔吉克斯坦、伊朗等)合计占比超过 30‰ 。这表明留学生结构正从单一地缘性向广泛的“一带一路”国际化转变。第二,语言基础薄弱,90.9%的留学生入学时为汉语零基础或初级水平(零基础 36.36% ,初级56.06%),仅有 6.06%具备中级水平。绝大多数学生未接受系统汉语预科教育即进入专业学习。第三,在华时长分布:45%为1-6 个月新生(处于“蜜月期”滑向“休克期”阶段), 30% 为1-2 年中期群体(处于“恢复调整期”但心理波动仍存)。
2. 适应现状的多维剖析
(1)语言适应:强应试动机与学术失语的断层
数据显示,91.2%的学生将通过HSK 考试作为核心目标,工具性动机极其强烈。然而,高动机并未转化为学术语言能力。深度访谈中,越南学生坦言:“过了HSK4 级,上传统文化课面对专有名词还是完全听不懂。”塔吉克斯坦学生表示:“日常买东西没问题,但专业术语理解很难,跟不上老师语速进度。”这种“生活口语够用,学术语言失语”的困境,表明通用汉语教学与专门用途汉语(ESP)之间严重脱节,留学生被迫沦为专业课堂的“旁听生”。
(2)社会文化适应:物质顺畅与社交孤岛的反差
物质生活适应良好,85%以上学生对饮食、气候、购物等表示满意。然而,人际交往极度匮乏。调查显示,57.78%的留学生在中国仅有0-3 位朋友,超过一成学生甚至没有结交任何中国朋友。留学生群体内部形成严密的“同质化社交圈”——俄罗斯学生与俄罗斯学生扎堆,越南学生与越南学生抱团,在物理空间上生活在校园,社会关系上却处于“文化孤岛”状态。访谈中,乌兹别克斯坦学生描述:“和中国同学交流困难,每天独来独往。”也门学生表示:“中国学生好像比较害羞,我们也不敢主动,怕中文不好丢脸。”
(3)学习适应:模式认可与课堂沉默的矛盾
学生对学校“应用型”教学模式接纳度高,认为实践课程、实训项目缓解了学业焦虑。俄罗斯学生惊喜地发现:“实践课程比重高,比光听课有意思多了。”然而,约24.2%的学生无法在课堂上主动表达观点。这种沉默并非不愿参与,而是受限于语言能力以及对“面子”文化的顾虑——害怕发音不准、表达错误被嘲笑。学习评价体系过分依赖期末笔试和HSK 证书,忽视过程性评价,无法对课堂参与形成正向激励。
(4)心理适应:宏观积极与微观焦虑的割裂
宏观层面,学生对留学前景持积极乐观态度,认为留学经历有意义、对未来充满希望。但微观层面,31.82%的学生存在睡眠质量问题,部分伴有沮丧、焦躁、易怒等负面情绪。访谈中,阿富汗学生用“度日如年”形容初期生活:“晚上睡不好,想念亲人,孤独感让人窒息。”伊朗学生回忆:“第一个月最不适应,睡不着觉,情绪低落,觉得自己像个局外人。”这些真实独白揭示了数据背后的个体痛苦——在积极动机表象下,留学生正承受巨大文化适应压力,而缺乏专业跨文化心理支持,他们只能依靠“硬扛”或自我隔离来应对。
(二)问题诊断与归因分析
1. 存在的主要问题
综合上述分析,云南工商学院留学生跨文化适应面临四大结构性问题:语言能力断层——应试导向强,学术语言应用能力严重不足;社交陷入孤岛化——同质社交过剩、异质社交匮乏,跨文化互动停滞;课堂参与度偏低——认可教学模式却在课堂保持沉默,知识内化效果差;心理藏隐形焦虑——宏观预期积极但微观身心损耗显著,负面情绪累积。
2. 深层归因
(1)语言教学供需脱节与生源基础薄弱。90.9%学生入学零基础/初级水平,学校未设置系统汉语预科教育;语言教学以通用汉语和HSK 应试为主,与专业学习所需的学术汉语严重脱节。
(2)校园空间与活动设计不合理,留学生集中住宿的管理模式从物理空间上切断中外学生日常交流机会;跨文化活动多停留于节日庆祝、文化讲座等表层形式,缺乏基于学科兴趣的长效互动机制。
(3)评价体系单一与汉语能力不足,结果导向的评价方式忽视课堂互动等过程性指标,无法激励学生参与;之留学生对“面子”文化的顾虑,表达顾虑叠加评价盲区,形成“沉默螺旋”。
(4)跨文化心理支持体系缺位,缺乏双语心理咨询师,语言障碍成为求助首要壁垒;心理服务缺乏文化针对性,未结合不同生源国特征;无心理健康监测预警体系,负面情绪无法及时干预。
三、教学优化措施策略
基于上述诊断,本研究提出“分层化、多元化、过程化、专业化”的系统化提升策略。
(一)构建分层化专业语言支持体系
开设学术汉语(EAP)必修模块。打破单一HSK 应试教学模式,按商贸、工程、人文等专业分类,重点教授学科高频专业术语、学术句式与写作规范,弥合通用汉语与专业学习的鸿沟。实施“1+1”语伴互助长效机制。为留学生匹配学习对象国语言的中国学生,制定固定交流任务,将语伴活动纳入中国学生第二课堂学分或志愿服务时长,在自然语境中提升汉语应用能力。分层教学。针对零基础/初级学生强化基础汉语,针对中高级学生侧重学术语言能力培养,系统性夯实语言基础。
(二)打造多元化跨文化融合路径
推行混合住宿管理模式。在安全可控前提下,打破留学生集中住宿格局,实行邻里住宿制,按楼层或单元混合排布中外学生宿舍,在公共区域设置共享厨房、多功能讨论室等设施,增加日常偶遇与随意交流机会。开展“行走云南”系列体验式实践活动。结合应用型办学定位,组织留学生参观云南民族博物馆、探访建水紫陶文化;组织商科学生到斗南花卉市场开展跨境贸易调研,组织工科学生到中老铁路沿线考察基础设施建设,推动中外学生在共同实践中建立深度联结。依托社团与学科竞赛搭建交流平台。举办中外学生联合活动,基于兴趣和专业构建长效互动机制,实现从物理共在到文化融合的转变。
(三)优化教学及评价体系
实施“趋同管理、差异教学”模式。统一考勤、作业要求的基础上,采用案例教学、翻转课堂、小组工作坊等多元化方式,降低纯理论讲授比例;编写图文并茂、语言通俗的校本讲义,课后提供PPT 和录音,减轻学习负担。改革学习评价体系。将平时成绩占比提升至 50%-60% ,纳入课堂互动、小组作业、课堂发言等过程性指标;期末考核设置口试答辩、实践报告、项目展示等多元化方式,以评价激励推动主动参与。开展课堂表达专项训练。鼓励教师采用鼓励式教学,营造包容课堂氛围,缓解留学生对“面子”的顾虑。
(四)完善专业化跨文化心理支持机制
配备双语跨文化心理咨询师。开设双语心理咨询热线,购买校外专业跨文化心理服务,消除语言求助壁垒;同时开展心理咨询科普讲座,转变留学生对心理咨询的认知。建立“一生一档”心理健康档案。采用多语种心理量表开展入学心理健康测评,重点关注入学前三个月、期末考试前等关键时段,通过大数据监测旷课、消费异常等行为,实现心理问题早发现、早干预。培养留学生心理联络员。在留学生群体中选拔培养心理联络员,经专业培训后及时关注同伴情绪变化,发挥朋辈互助作用,构建“专业咨询+朋辈支持”双重心理疏导体系。
四、结论
本研究以云南工商学院为个案,对来自“一带一路”沿线国家的留学生跨文化适应进行了系统的实证研究。通过量化与质性相结合的混合研究方法,揭示了地方应用型高校留学生跨文化适应的真实面貌:他们是一群动机强烈但基础薄弱的学习者,在物质生活高度满意的同时忍受着社交关系的孤立;他们认可学校的应用型教学模式,却因语言断层而在课堂上被迫沉默;他们对未来抱有积极预期,却在当下承受着失眠与焦虑的微观困扰。
研究明确指出四大核心问题——语言能力断层、社交孤岛化、课堂参与度偏低、隐形心理焦虑,并追溯其深层根源:语言教学供需脱节与生源基础薄弱、校园空间与活动设计不合理、评价体系单一与汉语能力不足、跨文化心理支持缺位。在此基础上,本研究提出了构建分层化专业语言支持体系、打造多元化跨文化融合路径、优化教学及评价体系、完善专业化跨文化心理支持机制等系统化对策。
本研究的主要贡献第一,填补了地方民办应用型本科院校留学生跨文化适应研究的空白;第二,以混合研究方法提供了可量化的实证数据与深度的质性解释;第三,提出的对策体系具有针对性和可操作性,可为同类高校提供实践参考。
研究局限主要使用横向截面数据,无法追踪留学生适应过程的动态变化轨迹;样本量相对有限。未来研究可采用纵向追踪设计,扩大样本范围至多所同类型院校,以检验干预策略的长期有效性与普适性。从宏观战略层面看,加强留学生跨文化适应能力建设,对于云南省打造面向南亚东南亚教育辐射中心、为“一带一路”倡议培养更多“懂汉语、通专业、知华友华”的国际化复合型人才,具有深远的意义。
参考文献
[1] 张毅, 李菡. 高校留学生跨文化适应性提升策略分析[J]. 边疆经济与文化, 2024, (01): 115-119.
[2] 王远霞, 李莹, 王芳. 在滇高职院校老挝留学生跨文化适应性实证研究[J]. 高教学刊, 2022, 8(04):192-196.
[3] 樊静静. 东南亚来华留学生跨文化交际能力提升策略[J]. 西部学刊, 2024, (19): 148-151+161.
[4] 田晓晶, 张婧. 来华留学生跨文化交际能力现状调查研究[J]. 汉字文化, 2023, (11): 161-163.
[5] 胡文仲. 跨文化交际学概论[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 1999.
[6] Berry J W. Acculturation and adaptation[M]//Landis D, Brislin R W. Handbook of Intercultural Communication.Sage Publications, 2022: 311-346.
[7] Ward C, Bochner S, Furnham A. The Psychology of Culture Shock[M]. London: Routledge, 2001.
[8] Gudykunst W B. Bridging Differences: Effective Intergroup Communication[M]. 4th ed. Thousand Oaks, CA:Sage Publications, 2004.
[9] Chen, Guo‐Ming. Intercultural communication competence: Some perspectives of research[J]. Howard Journalof Communications, 1990, 2(3): 243-261.
[10] Smith T. Cultural coaching and training for international students‘ intercultural communication competence[J].Journal of Higher Education, 2022, 83(2): 120-135.
基金项目: 云南工商学院2024 年度本科生科研项目:一带一路”下来滇留学生跨文化交际能力研究 —以云南工商学院为例 ,项目编号:23522404002
京公网安备 11011302003690号