
- 收藏
- 加入书签
语言主观性视域下医学生跨文化语用能力培养路径探究
摘要:在全球经济一体化、文化多元化背景下,涉外医疗活动日趋频繁,为培养和提高医学生跨文化语用能力,使医学生能在未来涉外医疗实践中得体、有效地同外籍患者进行交流,本研究在语言主观视域下探讨了医学生跨文化语用能力的培养有效路径。
关键词:主观性;语用能力;跨文化交际
2000年由国家教育部高教司颁布的《特色应用型医学院校医学英语教学课程基本要求》明确提到医学英语课程不仅要打好语言基础,更要注重培养实际使用语言的技能,特别是使用英语处理专业知识的能力,强调语言基本技能和培养实际从事涉外活动的语言应用能力[1]。
胡文仲、高一虹(1997)指出外语教学的目标是宏观层面的“社会文化能力”,它包括语言能力、语用能力和扬弃贯通能力。这三种能力相对独立、互相影响、互为补充[2]。外语教育的最终目标是将语言、语用能力的提高与人的素质培养这一整体教育目标有机地结合起来。在全球一体化、文化多元化、涉外医疗活动日趋频繁背景下,医务工作者应具备什么样的能力才能得体、有效地与外籍患者进行交流,从而获得良好的医疗效果已成为医学英语教学研究中亟待重视和解决的问题。
1语言主观性与跨文化语用能力的理论概述
1.1语言主观性
语言主观性是指语言的这样一种特性,即在话语中多多少总是含有说话人“自我”的表现成分。也就是说,说话人在说出一段话的同时表明自己对这段话的立场、态度和感情,从而在话语中留下自我的印记(Lyons 1977:739)[3]。语言只有通过有思想的人才能反映客观世界,语言使用无法与人的思想和情感分离的客观事实。语言是动态的、开放的、自给自足的系统,语言在这种动态变化中得到创新和发展。
1.2跨文化语用能力
20世纪60年代美国著名语言学家D.Hymes从社会语言学的角度出发提出:一个人的语言能力不仅表现在他是否表达出合乎语法的句子,而且还表现在他能否在一定的场合和情境中恰当的使用语言形式,这就是语言交际能力。在Hymes之后,有很多语言学家从不同的角度进行了更深层次的探讨和研究。在此基础之上,我国学者文秋芳(1999)提出跨文化交际能力模式(见图1)[4]。她认为,与母语交际不同,外语交际的双方存在着文化差异,把外语水平等同于交际能力是不准确的。
该模式是对以往交际能力模式的进一步补充和发展,增加了跨文化能力。跨文化能力包含具有层级关系的三个方面:从低层次的对文化差异的敏感性和宽容性进阶到高层次的处理文化差异的灵活性。
1.3语言主观性与跨文化语用能力的融合
主观性既是一个认知现象又是一个语用现象,应该把主观性置于话语交际的层面进行动态的立体研究,即要考虑语境、语用因素对主观性的制约问题(赵秀凤2010)[5]。在特定语境中,具体选用或启动哪些结构、哪种方式去传达信息、构建话语,离不开语境、交际意图等语用因素。从这种意义上说,主观意义还是一个语用概念,与说话人对交际语境、社会文化知识的了解息息相关,既要研究表达“自我”的语言形式背后的认知机制,又要考虑语境、语用要素的制约。因此,为提升医学生跨文化语用能力,在教学中除了培养学生对医学英语语言、词汇和语法的认知,我们更应采取角色扮演、关键性事件分析、案例分析等方法,让学生在真实案例和情景中去感受和体验,发挥学生的主观能动性,通过观察、体验来发现导致医患误解、问题和冲突发生的语用和文化差异,引导学生换位或逆向思考,对其文化现象形成独立的主观理解与判断,构建出属于自己的跨文化语用知识体系及能力。
2语言主观性视域下对医学生跨文化语用能力培养路径的构建
我校是省属普通本科医药院校,是省特色应用型本科示范高校,也是全国首批卓越医生教育培训计划项目试点高校。坚持“人本、厚德、尚能、强技”的办学理念,突出“以德为先,注重人文,强化实践,服务基层”的办学特色,以高水平应用型医学人才为人才培养定位。基于学校特色和教学对象特点,从应用型人才培养定位出发,以“学用一体”、“全人教育”为教学理念,依托网络教学资源平台,实施“线上+线下医学情景模拟案例+社会实践”、“课内+课外”、“自主+合作”混合式教学模式,开展医学英语课程教学设计。
2.1课前线上教学内容和教学任务导入阶段
2.1.1教材
我校采用高等学校学术英语(EAP)系列教材,包括《学术英语医学》、《学术英文人文》。两册教材通过读医学科主题文章、听学术讲座、练学术口语、做学科相关调研、写学科学期课文及学术论文等环节,培养医学生学术英语综合能力,教师依据教材、教学内容设计出灵活、丰富的教学活动,训练医学生对信息的获取、分析、整合、判断和利用能力,鼓励学生积极参与讨论、思辨创新及合作探究,引导学生有意识地将医学专业知识与语言技能学习结合起来,从而提高
医学生的学术综合能力。
2.1.2线上教学内容和教学任务的导入
以培养学术交流能力为目的的听、说、读、写、译的训练贯穿每个单元学习,并且各个单元的语言训练内容互相衔接、前后呼应;课前教师将本单元教学目标、与主题内容相关的医学术语和构词方法、长难句等内容制作成课件或微课在U校园智慧学习平台发布,引导学生通过翻转课堂有针对性地学习词汇、语法、篇章等英语专业知识,布置思考题、讨论题等让学生对本单元相关话题做独立的思考和合作探究,搜集更多背景知识,对学习内容有更深入的认知,从而全面提升听、说、读、写、译等各项英语应用技能。
2.2线下课堂医学情景模拟案例的导入和探讨
具备语言能力和医学专业知识是进行医学情景跨文化交际的基础条件,它不能保证能与外籍患者交流的得体和有效。与外籍患者得体、有效的交流,取决于更多语用知识和文化知识,尊重外籍患者的文化习惯,了解不同文化间医学情景交流特征,以更加包容、开放的态度与外籍患者得体而有效地交流。因此为提升医学生的跨文化语用能力,教师通过U校园智慧学习平台向学生提供真实的医学情景跨文化交际语料,布置任务,引导学生发挥主观能动性总结外籍患者在交际上的特点,并对比与自己国家在行为习惯上的差异,分析和探讨成功进行医学跨文化交际所应具备的能力,为达到在实际场景真实交流中最有效的沟通做准备。
课堂上引入临床医学情景模拟案例,如:问诊、病情描述、术前谈话、危重病情告知、临终病人关怀等情景。例如:在学习《学术英文人文》第七单元时引入医学情景案例:由于中西方医生对不良信息的告知方式不同而引起交际冲突的案例。在中国,如果病人患有重疾或绝症,医生通常会告知患者家属而对患者隐瞒相关信息;而在美国,如果医生向患者隐瞒患病的相关信息,医生可能会面临被患者起诉的风险。美国是一个非常重视病人权力的国家,患者有知情权,患者也认为应对自我负责。同一种医疗行为,由于医学文化差异,导致医患交际中产生矛盾。课堂中引导学生分析和探讨此案例,使学生浸入到实际的临床医学情景的交际过程中,体验已知和未知知识,提升医患沟通的技能和积累更多的医学语用、医学文化知识,使学生能得体、有效的与外籍患者进行交流。教师及时提供必要指导,激发学生利用已学知识和技能进行自主探索,学生通过互动性的角色扮演练习,能灵活运用和掌握所学内容,经过实践、换位思考、反思后将所学医学语用知识应用到不同的语境中,对其文化差异现象形成独立的主观理解与判断,使其内化为自身知识体系的一部分。
2.3鼓励医学生参加各种形式社会实践活动
鼓励学生积极参与社会调查、学习参观、医院实习等社会实践活动。在国内,高校可以充分利用区域资源,与各大医院和企业建立实习就业合作关系和校外实习基地;在国外,高校与国外医学院校和医院建立合作,开拓实习和交换生项目。校外实习使学生将理论学习和实践训练有机地结合起来,学生在英语本土环境中通过真实的情景进行语言实践,其语言应用能力和读写能力得到切实的提高,从而有效地促进应用型、复合型和创新型人才培养目标的实现。
3结语
语言主观性视域下对医学生跨文化语用能力培养路径的探究将教学内容从原来的医学语言知识的单向输入转变为培养医学生在多元文化背景下得体、有效交流的能力。教师在丰富的教学技术手段和信息资源的U校园智慧课堂环境下,引导学生根据自身需求和教学任务进行自主学习,课堂上导入医学情景模拟案例,使学生在真实案例和情景中通过观察、体验来发现导致中国医生和外国患者之间误解、问题和冲突发生的语用和文化差异,学生经过换位或逆向思考,反思等一系列头脑风暴活动对中西方医用文化差异形成了独立的主观理解与判断,构建出属于自己的跨文化语用知识体系及能力。医学跨文化语用能力的培养和提高并非一朝一夕可以速成的,要通过大量的学习和实践活动才能实现。
参考文献
[1]国家教育部高教司(2000):《特色应用型医学院校医学英语教学课程基本要求》
[2]胡文仲、高一虹.外语教学与文化[M].长沙:湖南教育出版社,1997.
[3]Lyons,J.Semantics II[M].Cambridge:CUP,1977.
[4]文秋芳.英语口语测试与教学[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[5]赵秀凤.语言的主观性研究概览{J}.外语教学,2010,31(01)
作者简介:时晨硕士讲师。
基金项目:2017年度黑龙江省省属高等学校基本科研业务费科研项目“临床医学英语中模糊现象的语用研究”(2017-KYYWFMY-0700)